למאמר המקורי לחצו כאן בלינק או בלוגו
כיצד שומרים על קשר עם אנשי הקשר
בנוגע לאנשי קשר שאנחנו נמצאים איתם בהתכתבות שוטפת, ואיתם אנחנו מרגישים פחות מחויבים לרמת פורמאליות מסוימת, ישנו תהליך של שימוש מתקדם בביטויי קרבה.
1. כשהקשר חדש, מתחילים: Dear Mr. Greaves
2. בהמשך זה נהיה: Dear John
3. אחר כך: Hi John
4. ובסוף: John
5. במייל החמישי של אותו היום פשוט ניגשים ישר לעניין ללא הקדמה :
I have checked with accounts and they have received your invoice
לסיים את המייל:
אז נכון שבתיכון לימדו אותנו לכתוב משהו בסגנון:
I look forward to hearing from you
ואמרו לנו שלשמוע, לראות ולפגוש מתרגמים to hear, to see and to meet אך הביטוי המקובל כדי סיים מייל באנגלית תקנית הוא:
I look forward to meeting you
איפה הכסף?
נושא הגבייה הוא עדין ויש להיזהר בבחירת הניסוח: כלל בסיסי הוא להשתמש בלשון בלתי ישירה ו"פסיבית". לדוגמא, אין לכתוב:
If you don’t pay within seven working days
אלא, יש לכתוב:
If payment is not received within seven working days
אם אתה מגיע לשלב האיומים מול הלקוח, תאיים בתביעה משפטית בצורה עקיפה:
We may be forced to take legal action
הפואטיקה של הלוגיסטיקה
כמה מילים שימושיות בתחום הלוגיסטיקה:
תיקון: amendment
לתקן: amend
המוזכר לעיל: (above mentioned (a/m
עלות הסחורה, הביטוח וההובלה: (CIF (Cost, Insurance & Freight
שולם על ידי המזמין עד לאניה בנמל היציאה: (FOB (Free on Board
שטר מטען: (Bill of Landing (B/L
שטר מטען אווירי: (Airwaybill (AWB
לאבחון וייעוץ חינם, לחצו כאן!
Sorry, the comment form is closed at this time.