072-2506634
דף הבית|חדשות|צור קשר
facebook - laurie oberman youtube - laurie oberman
072-2506634

טיפים לראיון עבודה מוצלח באנגלית (פורסם 19.12.2013)

status logo

למאמר המקורי לחצו כאן בלינק או בלוגו

 

במחלקות משאבי האנוש כבר מזמן לא מסתפקים בשורה הלקונית בקורות החיים של המועמד: "אנגלית – ברמה גבוהה מאוד".

לחברות ישראליות רבות קשרים עסקיים הדוקים מאוד עם פירמות רב-לאומיות בחו"ל, או כנציגה הישראלית של החברה הזרה, כשלוחתה או כחברת הבת שלה. תופעה זו נפוצה לא רק בתעשיית ההי-טק בה ישראל משמשת כ"מעבדת המחקר והפיתוח" של העולם, אלא בתחומים עסקיים רבים אחרים כגון משרדי פרסום, משרדי רואי חשבון ועוד. בנוסף לכך, חברות ישראליות בתחומים השונים של סחר החוץ נדרשות לגלות שקיפות מול לקוחות וספקים בחו"ל ונאלצות לנהל את ההתכתבות הפנימית שלהן באנגלית.

נושא זה מציב אתגרים למחלקות משאבי האנוש בגיוס כח האדם המתאים ביותר לתפקידים בחברות אלה, ומזמן לא מסתפקים בשורה הלאקונית בקורות החיים של המועמד : "אנגלית – ברמה גבוהה מאוד". מאידך, מצב זה מאתגר את המועמדים שמגלים כי עליהם להתראיין לתפקיד הנחשק באנגלית, ובמאמר זה ניתן כמה טיפים להשראת רושם טוב לגבי רמת התקשורת שלכם באנגלית.

___________________________

1.      מדוע עזבת עבודתך הקודמת ? חשיבות המילה הנכונה.

שאלה שאמורה לצוץ מוקדם או מאוחר בראיון היא "מדוע עזבת את תפקידך הקודם ?" על אף שבעברית "פוטרתי", או "פיטרו אותי" היא הדרך הסטנדרטית להגדיר את סיום ההתקשרות, באנגלית יש חשיבות רבה בבחירת המילה הנכונה. אל תשתמשו במונחים:

"I was fired" or "They fired me" or "I was sacked" or "I was dismissed".

לכל אלה קונוטציות שליליות שרומזות על ביצוע לקוי בעבודה או אי-התאמה לתפקיד.

יש לומר :

"I was made redundant" or "I was laid off".

זאת הדרך הנכונה להסביר שעל אף הכישרון שלך בתפקיד, החברה לא הייתה יכולה להמשיך להעסיק אותך, או אפילו שהחברה עצמה נסגרה.

 

2.      What do you do?

טעות נפוצה בין דוברי עברית ודוברי רוסית היא לשכוח להוסיף a / an / theלפני תיאור תפקיד. זה נשמע גרוע ! התשובה הנכונה צריכה להיות :

"I'm a Computer Programmer."  (אחד מתוך כמה)

"I'm an Electronic Engineer." (a,e,i,o,u)

"I'm the IT Manager."  (האחד והיחיד)

 

3.      Keep it (Present) Simple

יש להשתמש ב-Present Simple כדי לתאר פעולות שגרתיות כגון עבודה, מגורים, הרגלים ותחביבים. כנ"ל לגבי פעילות החברה :

 

"I work for ABC Incorporated."

"My wife / husband / partner works for XYZ."

"We live in Herzliya."

"I volunteer on Fridays at the local animal shelter."

"The company develops anti-virus software."

"We market the products in the USA."

 4.      Present Continuous / Progressive רק למצבים זמניים ולטווח קצר

"I'm currently working for Zebra Software, but I'm looking for a new challenge."

"I'm working on a project with Mikud, at the moment."

5.      שם החברה

יש לשים לב שבאנגלית אנחנו לא אומרים "חברה" לפני או אחרי שם הארגון:

"I work for Motorola" (not "Motorola Company")

 

6.      For or At ?

לגבי חברה עסקית נהוג לומר for:

 

"I work for Bank Leumi."

לעומת זאת, במוסד ציבורי משתמשים ב-at:

 

"I work at the Weizmann Institute / the Soroka Medical Centre / Tel Aviv University."

7.      במחלקה

אנחנו עובדים in a department:

 

"I work in the Marketing Department" (or simply "I work in Marketing").

"I'm looking for a job in the Research and Development Department."

(or "I'm looking for a job in R & D").

8.      היסטוריה

בזמן שאתה מספר במילים שלך על גלגוליך המקצועיים, יש להפריד בין אירועים בעבר שהסתיימו לבין דברים שהתחילו בעבר ואשר נמשכים עד עכשיו.  במקרה הראשון משתמשים בלשון Past Simple:

"I worked for Alpha for 5 years before joining Gamma."

"I spent two years in their Palo Alto office between 2004 and 2006."

"I left Omega in 2010 to complete my Master's Degree."

"I joined CCT in 2008."

בכל המקרים הנ"ל הפעולה הסתיימה בזמן ידוע בעבר.

לעומת זאת, תתאר את מצבך הנוכחי עם ה-Present Perfect:

"I have worked (or "have been working") for EDB since 2009."

"I have been involved in R & D for 5 years."

"I have been unemployed for three months."

בכל המקרים הנ"ל, הדובר עדיין נמצא במצב שהתחיל בעבר, לכן השימוש ב-Present Perfect.

 

 

9.      מצב מותנה

 

אם ישאלו אותך "מה תעשה אם…" צריך לדעת כיצד להימנע מטעות נפוצה של השימוש הכפול במילה "will":

 

"If I will get the job, I will move to Petakh Tikva."

כלומר, המילה if" " ולאחר מכן Present Simpleכאשר המילה "will"מופיעה בחלק השני של המשפט בלבד.

"If you don’t offer me the job, I will be disappointed, but I will keep looking."

 

10.  מיילים

ייתכן שיתנו לך תסריט רלוונטי לחברה ויבקשו ממך לכתוב מייל (לקוח שלי נוהג לעשות כך). על אף שכתיבת מיילים באנגלית זה מדע שלם, תרשו לי להציע שני טיפים קטנים:

א)      פתיח- אם שם הנמען איננו ידוע לך, יש לכתוב"

Dear Sir or Madam,

המילה Madame עם האות "e"היא הגרסה הצרפתית, לכן תדאגו לכתוב את המילה בלעדיה !

ב)      משפט סיום – יש ביטוי סטנדרטי שנראה כל כך מקצועי כאשר כותבים אותו נכון, וכל כך לא מקצועי טועים :

I look forward to hearing from you.

I am looking forward to meeting you.

הסיומת …ing מבלבלת רבים וטובים, אבל יש להכיר אותה ולהשתמש בה כהלכה בהקשר הזה.

_______________________

ראיון עבודה הוא תמיד מלחיץ, ולעשות אותו טוב באנגלית מעלה את רף החרדה עוד יותר. על כן, אני תקווה שטיפים אלה ישמשו לך כבסיס לראיון עבודה מוצלח,  אחרי לימוד ותרגול בבית.

לפרטים נוספים אודות קורסים וסמינרים בנושא הכנת קורות חיים וראיון עבודה באנגלית יש לפנות לחברת Talking Business.

 

לאבחון וייעוץ חינם, לחצו כאן!


Sorry, the comment form is closed at this time.