למאמר המקורי לחצו כאן בלינק או בלוגו
אין כמעט ארגון כיום בישראל, הן בסקטור הפרטי או העסקי, והן בסקטור הציבורי, שאנשיו אינם בקשר קבוע או מזדמן עם גורמים עסקיים ומקצועיים בחו"ל. מצב זה דורש ממנהלי משאבי אנוש ואחראי גיוס, לבחור במועמדים שמעבר לרקע המקצועי המוצהר שלהם, יהיו מסוגלים להתמודד עם "עול" התקשורת, בעל-פה ובכתב, עם דוברי אנגלית ברחבי העולם.
ולא מדובר כאן במועמדי היי-טק, במנהלי שיווק וייצוא או במנהלי רכש וייבוא בלבד. ישנן חברות ישראליות בהן התקשורת הכתובה הפנימית – בכל רמות הניהול – חייבת להיות באנגלית כדי להיות שקופה לשותפים בארצות הברית או באירופה.
המועמד הישראלי הטיפוסי, שנדרש לרמת ידע טובה באנגלית כדי לזכות בתפקידים בכירים, לא יהסס לכתוב בקורות החיים שלו "אנגלית: ברמה גבוהה מאוד". לרוע מזלם של המועמדים, מנהלי הגיוס כבר לא קונים הצהרות כלליות (ולעתים אף כוזבות) אלה, ומזמינים את המועמדים לראיון עבודה באנגלית מול דובר שפת אם.
כעת, המועמד מוצא עצמו מתמודד עם מצב שבו הוא חייב להרשים ולשכנע את המראיין בכישורים המקצועיים שלו, על מנת לקבל את העבודה. זהו מצב מלחיץ עבור רובנו, ועל אחת כמה וכמה המצב מלחיץ כשעושים זאת באנגלית. ברור, אם כן, שיש צורך להתכונן למפגש כזה, ואתן מספר טיפים בנושא.
1. חשיבות המילה הנכונה: מעבר למילים המקצועיות הקשורות לתחום העיסוק שלך, אתה חייב לבחור את המונח שמסביר מדוע אתה מוצא את עצמך "between jobs" (הרבה יותר טוב מ-"unemployed") כרגע – או בעבר, במהלך הקריירה. מתוך הרשימה האפשרית: fired, sacked, dismissed, resigned, hand in notice, made redundant.
לחלק מהמילים יש קונוטציה שלילית המעידה על יוזמת ההנהלה להיפטר ממך, עקב ביצועים בלתי מספקים, שני מונחים מראים על יוזמתך לעזוב, ועוד אחד מתאר מצב בו העסק פשוט הצטמצם או נסגר – ולכן מצאת את עצמך בחוץ, שלא באשמתך. הזהרו שלא להעביר מסר בו נראה כאילו לא הצלחתם בתפקידכם הקודם.
גם לגבי תחביבים ופעילות פנאי, שאלה שנשאלת במרבית ראיונות העבודה, תדאגו לבדוק את המילה המדויקת באנגלית לתחביבים כגון רחיפה, גלישה, רכיבה ואף ריקודים סלוניים. לא תמיד תרגום ישירות מעברית עובד.
2. בין קביעות לזמניות: לא מעט אנשים, מסיבות שמורות לעצמם, מתארים מצב קבוע (live, work, manage, employ) כאילו הם זמניים. מבחינה פילוסופית, "בטווח הארוך, כולנו מתים", כתב פעם הכלכלן הבריטי הידוע מהמאה הקודמת, ג'ון מיינארד קיינז. יחד עם זאת, חשוב לומר I work for AC Electronics – אלא אם הינך עובד פרויקטים או עובד זמני בהגדרה. במקרה זה יהיה נכון לומר I am working for AC Electronics. כנ"ל לגבי תפקידך ומקום מגוריך: I live in Tel Aviv, אלא אם אתה ממש בתהליכי מעבר לעיר אחרת.
לאבחון וייעוץ חינם, לחצו כאן!
Sorry, the comment form is closed at this time.